<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T32n1681">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1681 佛吉祥德讚</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1681 佛吉祥德讚</title>
			<author>寂友尊者造  宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>3卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">32</idno>.<idno type="no">1681</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛吉祥德讚</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，日本 SAT 組織提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:25:31">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0762a14" ed="T"/>
<lb n="0762a15" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1681</cb:docNumber>
<lb n="0762a16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛吉祥德讚卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0762a17" ed="T"/>
<lb n="0762a18" ed="T"/><byline cb:type="author">尊者寂友造</byline>
<lb n="0762a19" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0762002" n="0762002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762002" n="0762002"/><anchor xml:id="beg0762002" n="0762002"/>西天<anchor xml:id="end0762002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0762003" n="0762003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762003" n="0762003"/><anchor xml:id="beg0762003" n="0762003"/>譯經<anchor xml:id="end0762003"/>三藏朝奉大夫
<lb n="0762a20" ed="T"/>試光祿卿傳法大師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762004" n="0762004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762004" n="0762004"/><anchor xml:id="beg0762004" n="0762004"/>賜紫
<lb n="0762a21" ed="T"/>臣<anchor xml:id="end0762004"/>施護奉　詔譯</byline>
<lb n="0762a22" ed="T"/><cb:div type="jing"><lg type="regular" xml:id="lgT32p0762a2201"><l>我今歸命佛世尊，</l><l>稱讚最上諸功德，</l>
<lb n="0762a23" ed="T"/><l>時語如語不誑語，</l><l>實語法語如義語，</l>
<lb n="0762a24" ed="T"/><l>正語寂語無我語，</l><l>顯示第一義諦門。</l>
<lb n="0762a25" ed="T"/><l>出現諸身普遍眼，</l><l>善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762005" n="0762005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762005" n="0762005"/><anchor xml:id="beg0762005" n="0762005"/>施<anchor xml:id="end0762005"/>光明常觀照，</l>
<lb n="0762a26" ed="T"/><l>開諸有情智慧目，</l><l>破彼所有癡暗冥，</l>
<lb n="0762a27" ed="T"/><l>十力眞實而出生，</l><l>已到最上淸涼地。</l>
<lb n="0762a28" ed="T"/><l>四無所畏等具足，</l><l>作大光明持燈炬，</l>
<lb n="0762a29" ed="T"/><l>開發明焰布光照，</l><l>施彼熾盛大明聚，</l>
<pb n="0762b" ed="T" xml:id="T32.1681.0762b"/>
<lb n="0762b01" ed="T"/><l>發起堅固精進行，</l><l>不減一切勝功德。</l>
<lb n="0762b02" ed="T"/><l>釋迦師子大吼音，</l><l>能說無縛正法者，</l>
<lb n="0762b03" ed="T"/><l>世間八法不能染，</l><l>最上淸淨大悲者，</l>
<lb n="0762b04" ed="T"/><l>梵王帝釋毘沙門，</l><l>及餘天等咸恭敬。</l>
<lb n="0762b05" ed="T"/><l>我佛常出妙巧語，</l><l>甘美甚深復廣大，</l>
<lb n="0762b06" ed="T"/><l>正眞如理解脫音，</l><l>復能了知一切語，</l>
<lb n="0762b07" ed="T"/><l>廣大淸淨如虛空，</l><l>最上族氏王宮生。</l>
<lb n="0762b08" ed="T"/><l>佛光明如日月光，</l><l>天人阿脩羅供養，</l>
<lb n="0762b09" ed="T"/><l>己得七覺支妙寶，</l><l>建立最上法寶幢，</l>
<lb n="0762b10" ed="T"/><l>愚癡暗翳悉開明，</l><l>黃金光聚身照耀。</l>
<lb n="0762b11" ed="T"/><l>人中最上人中尊，</l><l>已斷貪恚癡等染，</l>
<lb n="0762b12" ed="T"/><l>人中奔拏利迦華，</l><l>人中諸妙蓮華等。</l>
<lb n="0762b13" ed="T"/><l>淸淨生死憂悲惱，</l><l>無明憍慢悉已除，</l>
<lb n="0762b14" ed="T"/><l>永塞鬪戰諍訟門，</l><l>永斷相續諸染種。</l>
<lb n="0762b15" ed="T"/><l>付授諸法不祕惜，</l><l>摧我慢幢竪法幢，</l>
<lb n="0762b16" ed="T"/><l>轉正法輪利衆生，</l><l>壞生死輪息諸苦。</l>
<lb n="0762b17" ed="T"/><l>奢摩他水湛然淨，</l><l>如海流注深無底，</l>
<lb n="0762b18" ed="T"/><l>已能枯竭愛源流，</l><l>是故充滿功德水，</l>
<lb n="0762b19" ed="T"/><l>見者咸生忻悅心，</l><l>於一切處無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762006" n="0762006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762006" n="0762006"/><anchor xml:id="beg0762006" n="0762006"/>所<anchor xml:id="end0762006"/>著，</l>
<lb n="0762b20" ed="T"/><l>能捨己身爲衆生，</l><l>冤親二處悉平等。</l>
<lb n="0762b21" ed="T"/><l>色如眞金初出焰，</l><l>舌比蓮華廣淸淨，</l>
<lb n="0762b22" ed="T"/><l>身光照耀淨復明，</l><l>熾盛如金亦如電。</l>
<lb n="0762b23" ed="T"/><l>精進勤策以爲腰，</l><l>安住三摩地爲頸，</l>
<lb n="0762b24" ed="T"/><l>智慧通達爲頂門，</l><l>次第而表莊嚴相。</l>
<lb n="0762b25" ed="T"/><l>如來勇猛無畏尊，</l><l>一切廣遠悉通達，</l>
<lb n="0762b26" ed="T"/><l>能摧魔力大象龍，</l><l>善說最上諸法語。</l>
<lb n="0762b27" ed="T"/><l>安住勝妙忍辱樂，</l><l>已斷一切愛纏縛，</l>
<lb n="0762b28" ed="T"/><l>正智安立智堅牢，</l><l>智慧深廣無破智。</l>
<lb n="0762b29" ed="T"/><l>最上難得優曇華，</l><l>具百千種勝功德，</l>
<pb n="0762c" ed="T" xml:id="T32.1681.0762c"/>
<lb n="0762c01" ed="T"/><l>如來聖尊値復難，</l><l>具足無邊功德法，</l>
<lb n="0762c02" ed="T"/><l>如地能持諸種子，</l><l>安定寂靜復廣大。</l>
<lb n="0762c03" ed="T"/><l>如來智慧亦復然，</l><l>具足無邊功德法，</l>
<lb n="0762c04" ed="T"/><l>無垢無染本淸淨，</l><l>沐浴身心調伏尊，</l>
<lb n="0762c05" ed="T"/><l>引導衆生彼岸行。</l><l>宣說正法救世者，</l>
<lb n="0762c06" ed="T"/><l>三十二相悉具足，</l><l>八十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762007" n="0762007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762007" n="0762007"/><anchor xml:id="beg0762007" n="0762007"/>種<anchor xml:id="end0762007"/>好復莊嚴，</l>
<lb n="0762c07" ed="T"/><l>百福俱圓勝妙身，</l><l>廣大最上無等比。</l>
<lb n="0762c08" ed="T"/><l>已於諸法得自在，</l><l>顯示淸淨勝義門，</l>
<lb n="0762c09" ed="T"/><l>智能遍諸境界中，</l><l>智金剛破諸煩惱。</l>
<lb n="0762c10" ed="T"/><l>已能調伏世間境，</l><l>發悟希望性已除，</l>
<lb n="0762c11" ed="T"/><l>對治煩惱盡無餘，</l><l>廣大辯才無障礙。</l>
<lb n="0762c12" ed="T"/><l>布施持戒及忍辱，</l><l>精進禪定幷智慧，</l>
<lb n="0762c13" ed="T"/><l>諸波羅蜜悉已圓，</l><l><name role="" type="person">阿私陀仙</name>常供養。</l>
<lb n="0762c14" ed="T"/><l>佛是高勝功德山，</l><l>功德藏幷功德海，</l>
<lb n="0762c15" ed="T"/><l>自覺覺他覺行圓，</l><l>聲聞十方而普震，</l>
<lb n="0762c16" ed="T"/><l>無邊言說無邊德，</l><l>辯才無盡亦無邊。</l>
<lb n="0762c17" ed="T"/><l>佛一切智無上尊，</l><l>歸命佛爲大恩者，</l>
<lb n="0762c18" ed="T"/><l>歸命善作世間護，</l><l>隨應諸法悉已聞。</l>
<lb n="0762c19" ed="T"/><l>自智通達諸法門，</l><l>稽首最勝知法者，</l>
<lb n="0762c20" ed="T"/><l>先以自智見諸法，</l><l>證得無上大菩提，</l>
<lb n="0762c21" ed="T"/><l>後覺衆生利亦然，</l><l>稽首自他眞覺者。</l>
<lb n="0762c22" ed="T"/><l>眞實了知諸梵行，</l><l>無破無斷色力堅，</l>
<lb n="0762c23" ed="T"/><l>具足淸白復周圓，</l><l>稽首<anchor xml:id="nkr_note_orig_0762008" n="0762008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0762008" n="0762008"/><anchor xml:id="beg0762008" n="0762008"/>淨<anchor xml:id="end0762008"/>修梵行者。</l>
<lb n="0762c24" ed="T"/><l>無忘失法已安住，</l><l>勇猛堅固最勝尊，</l>
<lb n="0762c25" ed="T"/><l>佛心廣大量無邊，</l><l>悉能照達苦樂性。</l>
<lb n="0762c26" ed="T"/><l>佛爲最勝善調御，</l><l>復稱無上二足尊，</l>
<lb n="0762c27" ed="T"/><l>諸沙門中大沙門，</l><l>稽首沙門無過者。</l>
<lb n="0762c28" ed="T"/><l>佛已具修諸淨行，</l><l>能作世間大醫王，</l>
<lb n="0762c29" ed="T"/><l>復爲勝觀解脫尊，</l><l>稽首導師大智慧。</l>
<pb n="0763a" ed="T" xml:id="T32.1681.0763a"/>
<lb n="0763a01" ed="T"/><l>調伏寂靜近寂靜，</l><l>安住最上調伏心，</l>
<lb n="0763a02" ed="T"/><l>得入第一義諦門，</l><l>稽首已到淸涼地。</l>
<lb n="0763a03" ed="T"/><l>一切合掌作恭敬，</l><l>應受人天最初供，</l>
<lb n="0763a04" ed="T"/><l>堪爲人天施福田，</l><l>歸命福生無上士。</l>
<lb n="0763a05" ed="T"/><l>知法知義知時量，</l><l>如實知自亦知他，</l>
<lb n="0763a06" ed="T"/><l>自他根性悉了知，</l><l>了知此彼數取趣。</l>
<lb n="0763a07" ed="T"/><l>三摩呬多諸根寂，</l><l>諸行所作悉周圓，</l>
<lb n="0763a08" ed="T"/><l>戒禁具足妙無瑕，</l><l>稽首大力三摩地。</l>
<lb n="0763a09" ed="T"/><l>安住無滅三摩地，</l><l>無患無動離諸危，</l>
<lb n="0763a10" ed="T"/><l>已無高下取捨心，</l><l>結生相續悉永離，</l>
<lb n="0763a11" ed="T"/><l>如<name role="" type="person">妙高山</name>心安固，</l><l>不退轉智悉能成，</l>
<lb n="0763a12" ed="T"/><l>遍一切處智常隨，</l><l>稽首無勝無滅智。</l>
<lb n="0763a13" ed="T"/><l>了知諸法無能勝，</l><l>佛是愛見善見尊，</l>
<lb n="0763a14" ed="T"/><l>智愛善愛德無邊，</l><l>稽首愛憎平等者。</l>
<lb n="0763a15" ed="T"/><l>最上威儀衆喜愛，</l><l>具足美妙諸辯才，</l>
<lb n="0763a16" ed="T"/><l>辯才隨意破愚癡，</l><l>稽首宣暢正語者。</l>
<lb n="0763a17" ed="T"/><l>名稱廣大復希有，</l><l>遍三界中而普聞，</l>
<lb n="0763a18" ed="T"/><l>世間智者隨問言，</l><l>佛皆善答無隱覆。</l>
<lb n="0763a19" ed="T"/><l>佛威儀相勝無比，</l><l>見者咸生適悅心，</l>
<lb n="0763a20" ed="T"/><l>普令世間喜愛生，</l><l>稽首善施歡喜者。</l>
<lb n="0763a21" ed="T"/><l>迅疾言說無重復，</l><l>平等無等無差別，</l>
<lb n="0763a22" ed="T"/><l>美味具足妙言音，</l><l>稽首語言無等等。</l>
<lb n="0763a23" ed="T"/><l>佛是人中大智者，</l><l>復爲最上人中仙，</l>
<lb n="0763a24" ed="T"/><l>世間異見悉不生，</l><l>稽首遠離邪思覺。</l>
<lb n="0763a25" ed="T"/><l>已息憂悲諸苦惱，</l><l>蠲除染法盡無餘，</l>
<lb n="0763a26" ed="T"/><l>輕浮動亂過不生，</l><l>稽首永離諸過者。</l>
<lb n="0763a27" ed="T"/><l>毀呰如來心不下，</l><l>讚譽如來心不高，</l>
<lb n="0763a28" ed="T"/><l>稱譏平等智安然，</l><l>稽首不著於謗讚。</l>
<lb n="0763a29" ed="T"/><l>平坦高下及染淨，</l><l>苦法樂法與愛憎，</l>
<pb n="0763b" ed="T" xml:id="T32.1681.0763b"/>
<lb n="0763b01" ed="T"/><l>佛智無著亦無差，</l><l>稽首如來善語者。</l>
<lb n="0763b02" ed="T"/><l>衆生惡語無義利，</l><l>如來善覆無顯彰，</l>
<lb n="0763b03" ed="T"/><l>行諸施法攝世間，</l><l>稽首正眞能語者。</l>
<lb n="0763b04" ed="T"/><l>惡人惡語固觸嬈，</l><l>佛心無動而安然，</l>
<lb n="0763b05" ed="T"/><l>善言惡語等無差，</l><l>稽首愛恚平等者。</l>
<lb n="0763b06" ed="T"/><l>黃金瑠璃眞珠寶，</l><l>斯爲世間最上珍，</l>
<lb n="0763b07" ed="T"/><l>如來已離貪愛心，</l><l>觀同草木土石等。</l>
<lb n="0763b08" ed="T"/><l>如來已離三種慢，</l><l>其心安定而寂然，</l>
<lb n="0763b09" ed="T"/><l>床敷臥具及諸珍，</l><l>見來求者皆給施。</l>
<lb n="0763b10" ed="T"/><l>於利非利無喜恚，</l><l>輕慢亦生喜捨心，</l>
<lb n="0763b11" ed="T"/><l>無憂無惱過不生，</l><l>稽首智破邪法者。</l>
<lb n="0763b12" ed="T"/><l>已能遠離諸嬈惱，</l><l>常說親近諸善人，</l>
<lb n="0763b13" ed="T"/><l>不說世間利養言，</l><l>亦無虛妄等言說，</l>
<lb n="0763b14" ed="T"/><l>言說隨意復自在，</l><l>言說調寂離喜樂，</l>
<lb n="0763b15" ed="T"/><l>言說純一淨無瑕，</l><l>稽首言說寂靜者。</l>
<lb n="0763b16" ed="T"/><l>言說甘美而無著，</l><l>言說能伏一切魔，</l>
<lb n="0763b17" ed="T"/><l>言說決定離世間，</l><l>稽首已離諸無智。</l>
<lb n="0763b18" ed="T"/><l>已能遠離顚倒見，</l><l>已離輕浮動亂緣，</l>
<lb n="0763b19" ed="T"/><l>已離一切非語言，</l><l>稽首善言攝化者。</l>
<lb n="0763b20" ed="T"/><l>常行無諂無誑行，</l><l>順行淸淨眞實心，</l>
<lb n="0763b21" ed="T"/><l>廣行愛敬實無虛，</l><l>稽首已度生死難。</l>
<lb n="0763b22" ed="T"/><l>一切所作善成就，</l><l>是爲正法出生門，</l>
<lb n="0763b23" ed="T"/><l>見者歡喜世間尊，</l><l>稽首歸命淸淨士。</l>
<lb n="0763b24" ed="T"/><l>歸命親說諸法敎，</l><l>隨宜無轉煩惱除，</l>
<lb n="0763b25" ed="T"/><l>正善了知出離門，</l><l>趣證菩提眞實法。</l>
<lb n="0763b26" ed="T"/><l>無破高勝歸向法，</l><l>善啓世間寂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0763001" n="0763001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0763001" n="0763001"/><anchor xml:id="beg0763001" n="0763001"/>淨<anchor xml:id="end0763001"/>門，</l>
<lb n="0763b27" ed="T"/><l>乃至正妙廣宣揚，</l><l>天人世間利樂法。</l>
<lb n="0763b28" ed="T"/><l>如來所說諸法語，</l><l>離諸愛欲染著聲，</l>
<lb n="0763b29" ed="T"/><l>不調伏聲悉已除，</l><l>稽首善說法敎者。</l>
<pb n="0763c" ed="T" xml:id="T32.1681.0763c"/>
<lb n="0763c01" ed="T"/><l>如來久修諸淨命，</l><l>心無動亂本安然，</l>
<lb n="0763c02" ed="T"/><l>三處平等念住心，</l><l>稽首能仁三不護。</l>
<lb n="0763c03" ed="T"/><l>佛已斷除疑惑語，</l><l>平等分位常所行，</l>
<lb n="0763c04" ed="T"/><l>涅槃無異勝愛門，</l><l>稽首廣大證入者。</l>
<lb n="0763c05" ed="T"/><l>佛爲最上勝道者，</l><l>具足衆德天人尊，</l>
<lb n="0763c06" ed="T"/><l>神通方便悉圓成，</l><l>稽首已得諸自在。</l>
<lb n="0763c07" ed="T"/><l>稽首歸依衆德圓，</l><l>十號滿足無比等，</l>
<lb n="0763c08" ed="T"/><l>如來應供正等覺，</l><l>明行具足善逝尊，</l>
<lb n="0763c09" ed="T"/><l>世間解了無上士，</l><l>調<anchor xml:id="nkr_note_orig_0763002" n="0763002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0763002" n="0763002"/><anchor xml:id="beg0763002" n="0763002"/>語<anchor xml:id="end0763002"/>丈夫天人師，</l>
<lb n="0763c10" ed="T"/><l>佛世尊號普稱揚，</l><l>是故我今伸讚禮。</l>
<lb n="0763c11" ed="T"/><l>如來無染無發悟，</l><l>離胎藏生殊勝生，</l>
<lb n="0763c12" ed="T"/><l>能滿衆生諸願求，</l><l>稽首善攝一切法。</l>
<lb n="0763c13" ed="T"/><l>示生淸淨聖王種，</l><l>廣大富貴復尊高，</l>
<lb n="0763c14" ed="T"/><l>悉能棄捨而出家，</l><l>稽首下心離高擧。</l>
<lb n="0763c15" ed="T"/><l>具足最上諸色力，</l><l>端嚴相好見者忻，</l>
<lb n="0763c16" ed="T"/><l>世諸妙境悉棄捐，</l><l>稽首淸淨解脫者。</l>
<lb n="0763c17" ed="T"/><l>戒律淸淨具無缺，</l><l>如應能說卽能行，</l>
<lb n="0763c18" ed="T"/><l>大智大慧大聖尊，</l><l>稽首同事攝益者。</l>
<lb n="0763c19" ed="T"/><l>佛語正白復妙善，</l><l>斷除貪欲過不生，</l>
<lb n="0763c20" ed="T"/><l>一切染法悉蠲除，</l><l>宣說正因正業語。</l>
<lb n="0763c21" ed="T"/><l>說諸行語離纏縛，</l><l>常以柔軟愛言宣，</l>
<lb n="0763c22" ed="T"/><l>沙門婆羅門衆中，</l><l>如來語言常先勝。</l>
<lb n="0763c23" ed="T"/><l>面相圓正離顰蹙，</l><l>正順先導而安然，</l>
<lb n="0763c24" ed="T"/><l>善來愛語攝衆生，</l><l>稽首正說攝諸過。</l>
<lb n="0763c25" ed="T"/><l>所出語言皆具足，</l><l>無畏語業善稱揚，</l>
<lb n="0763c26" ed="T"/><l>深語正語智語言，</l><l>稽首如來息惡語。</l>
<lb n="0763c27" ed="T"/><l>佛語無著無依止，</l><l>亦無違背諸語言，</l>
<lb n="0763c28" ed="T"/><l>所有言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0763003" n="0763003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0763003" n="0763003"/><anchor xml:id="beg0763003" n="0763003"/>說<anchor xml:id="end0763003"/>悉無邊，</l><l>稽首能敷了義語。</l>
<lb n="0763c29" ed="T"/><l>巧美語言善辯才，</l><l>利樂悲愍諸衆生，</l>
<pb n="0764a" ed="T" xml:id="T32.1681.0764a"/>
<lb n="0764a01" ed="T"/><l>廣啓衆生調伏門，</l><l>稽首聖法性調伏。</l>
<lb n="0764a02" ed="T"/><l>佛是正法調伏士，</l><l>離塵諸法調伏尊，</l>
<lb n="0764a03" ed="T"/><l>無等法門調伏師，</l><l>以無量法調伏者。</l>
<lb n="0764a04" ed="T"/><l>如來戒具足同等，</l><l>定慧具足亦無差，</l>
<lb n="0764a05" ed="T"/><l>解脫具足本同源，</l><l>解脫知見具無異。</l>
<lb n="0764a06" ed="T"/><l>聖正吉祥大覺者，</l><l>最上調伏同一門，</l>
<lb n="0764a07" ed="T"/><l>常於林野息衆緣，</l><l>隨意坐臥而安止。</l>
<lb n="0764a08" ed="T"/><l>以不害相而說法，</l><l>無綺語相而說法，</l>
<lb n="0764a09" ed="T"/><l>無動轉相而說法，</l><l>示出離相而說法，</l>
<lb n="0764a10" ed="T"/><l>已斷輪迴相說法，</l><l>可愛涅槃相說法，</l>
<lb n="0764a11" ed="T"/><l>無他苦相而說法，</l><l>善自性相而說法，</l>
<lb n="0764a12" ed="T"/><l>世間利益相說法，</l><l>離邪見相而說法，</l>
<lb n="0764a13" ed="T"/><l>同異生相而說法，</l><l>不轉相續相說法，</l>
<lb n="0764a14" ed="T"/><l>稽首無住相說法。</l><l>照明眞實義眞實，</l>
<lb n="0764a15" ed="T"/><l>若法若智實亦然，</l><l>說明了義破疑惑，</l>
<lb n="0764a16" ed="T"/><l>說法正白善分別，</l><l>平等高下普言宣，</l>
<lb n="0764a17" ed="T"/><l>正道邪道悉顯彰，</l><l>利非利事皆善了，</l>
<lb n="0764a18" ed="T"/><l>若善不善悉分別，</l><l>通達正敎邪敎門，</l>
<lb n="0764a19" ed="T"/><l>功德已圓過已除，</l><l>稽首自他能度者。</l>
<lb n="0764a20" ed="T"/><l>能以善法破惡趣，</l><l>樂中非樂方便說，</l>
<lb n="0764a21" ed="T"/><l>世間生滅眞實知，</l><l>善說最勝諸法寶。</l>
<lb n="0764a22" ed="T"/><l>如來眞實最上敎，</l><l>三界所作能成就，</l>
<lb n="0764a23" ed="T"/><l>善趣惡趣悉了知，</l><l>善惡事中智無倒。</l>
<lb n="0764a24" ed="T"/><l>了知縛脫本來性，</l><l>而能善說縛脫門，</l>
<lb n="0764a25" ed="T"/><l>邪正染淨悉能知，</l><l>善不善義皆明了。</l>
<lb n="0764a26" ed="T"/><l>已能具足最上善，</l><l>具善行者普稱揚，</l>
<lb n="0764a27" ed="T"/><l>救拔一切惡趣中，</l><l>如來悲爲一味藥。</l>
<lb n="0764a28" ed="T"/><l>稽首天仙最上士，</l><l>不著甚深禪定樂，</l>
<lb n="0764a29" ed="T"/><l>不生適悅喜愛心，</l><l>誓度愚迷貪欲海。</l>
<pb n="0764b" ed="T" xml:id="T32.1681.0764b"/>
<lb n="0764b01" ed="T"/><l>自身廣大諸色相，</l><l>畢竟圓滿可稱揚，</l>
<lb n="0764b02" ed="T"/><l>三界最勝應供尊，</l><l>我今歸命不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0764001" n="0764001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0764001" n="0764001"/><anchor xml:id="beg0764001" n="0764001"/>可<anchor xml:id="end0764001"/>議。</l></lg>
<lb n="0764b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛吉祥德讚卷上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0762002" to="#end0762002"><lem wit="#wit.orig">西天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西天</rdg></app>
<app from="#beg0762003" to="#end0762003"><lem wit="#wit.orig">譯經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0762004" to="#end0762004"><lem wit="#wit.orig">賜紫<lb n="0762a21" ed="T"/>臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0762005" to="#end0762005"><lem wit="#wit.orig">施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">於</rdg></app>
<app from="#beg0762006" to="#end0762006"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">有</rdg></app>
<app from="#beg0762007" to="#end0762007"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">隨</rdg></app>
<app from="#beg0762008" to="#end0762008"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">浮</rdg></app>
<app from="#beg0763001" to="#end0763001"><lem wit="#wit.orig">淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">靜</rdg></app>
<app from="#beg0763002" to="#end0763002"><lem wit="#wit.orig">語</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">御</rdg></app>
<app from="#beg0763003" to="#end0763003"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">語</rdg></app>
<app from="#beg0764001" to="#end0764001"><lem wit="#wit.orig">可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">思</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0762002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0762002">西天【大】，宋西天【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0762003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0762003">譯經【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0762004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0762004">賜紫臣【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0762005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0762005">施【大】，於【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0762006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0762006">所【大】，有【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0762007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0762007">種【大】，隨【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0762008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0762008">淨【大】，浮【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0763001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0763001">淨【大】，靜【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0763002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0763002">語【大】，御【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0763003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0763003">說【大】，語【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0764001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0764001">可【大】，思【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0762002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0762002">（宋）＋西天【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0762003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0762003">〔譯經〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0762004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0762004">〔賜紫臣〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0762005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0762005">施＝於【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0762006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0762006">所＝有【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0762007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0762007">種＝隨【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0762008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0762008">淨＝浮【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0763001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0763001">淨＝靜【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0763002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0763002">語＝御【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0763003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0763003">說＝語【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0764001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0764001">可＝思【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>